Piripicchio: dògno la mani ppòzzo. Cómme jó colibbrì co jó bbéccuccio

Jó presente è memoria ‘glio passato, catena de attimi che ci scóreno denanzi, la speranza che la memoria de chéllo ggià sóccésso ci nzigna a èsse ppiù convinti che nci sarà mmà’ lo bbè nóstro se j’ari stao male, se ntórno a nnu tróppa ggènte soffre. Nfa gnènte se sta lontana da nu miglia ra de chilometri. Jó presente mantè i sbagli che j’òmmene è fatto. Se toccarìa da gni repète. M’ero convinto, avicinènnome a lle nove cruci, che arméno le nazziù, i governi, sarìano collabborato, se sariano jutati, se sarià penzato de dà vita a nnó governo mondiale, capace de penzà a llo ppiù mméglio pe llo bbè de tutti, de npóne nó disarmo de tutti. Reciproco e controllato. Mméce me pare che tutto chéllo ssimo fatto è nutrito governanti folli che pènzano che è mméglio refornisse de ll’armi ppiù efficaci mméce de fa ospetali, combatte le mmalatie, fa scòli, arte, cultura, dà assistenza a cchi ne tè dabbisógno.

Mméce co ll’alema crucciata e sofferente, tégno denanzi quère teribbili ppiù de chélle ssó visto e vissute. Commanna le nazziù ggènte folle che juta, prima ‘glio témpo naturale, la scomparza de tutti chigli vivéno a stó granéglio de blu che ggira ai margini de lla Via Lattea ntórno a glio sole. Tégno paura. Ma me revévo ncapo dó storie che me cortivano réntro j’ottimismo, la fiducia che nchélla véstia che simo véncia la ntiliggènza conzapevole, sulo j’umani la téo, a ddà na mani, a ffa lo bbè pe tutti e nnò lo male, nnò favorì chi tè la forza pe commannà facènno chéllo cci pare a danno de tróppi.

Lo póco ppótimo!


Spisso pare vive a nnó bbrutto munno
Ppare óglia apparténé ai prépótènti
Co certi capi che portano a jó sprefunno,
Perzin criminali pareno ntanti!

Eppuro so stati élètti da lla ggènte
Che sse lamenta, ma ntanto i règge.
Pare óglia prévalé jó ndifférènte.
Aggisceno lló bbè bbèn póche schégge.

Pe remétte jó munno a nna via de bbène
Tenimo da dà’ na cria de lló nóstro:
Nó gnènte, nó granéglio pe llévià le péne,

Lo póco ppótimo p’ammazzà jó mustro
Lló male cci fa èsse j’uno contro j’aro.
Seppuro a nnó mmétte tutti a pparo.

Me reccóntéva nonnèma Ggióstina ca la nonna sé ci reccóntéva che nna òta a gli pecorari che ttenèvano le pèco a nnó vignale canto Capolemole ci énno a ffóco le capanni e jó fóco minaccéva vigne e leviti che stévano canto. I pecorari se métténno subbito a ittà acqua e tèra ncima a lle capanni, a sbatte contro jó fóco rami virdi. S’a viciné Cajo, n’ómménóne che se mésse a guardà mbambolato. Canto a isso jó figlio Leo de manco sèjanni. Leo era tarménte zzico e niccio, ma vispo, tanto che tutti gghiamévano Piripicchio. La criatura córze subbito alla capanna sé, rejémpié no zzicchiòtto, córze a lle capanni a ffóco. Jó véténno rivà jó patre e j’ari che stévano a guardà. Jó patre e j’ari cómme jo véténno pórtà jó zzicchiòtto a i pecorari ci dicénno: ma che critide fa co ssó zzicchiòtto? E Piripicchio: cerco de dà na mani, chéllo che pòzzo e córze a rejèmpì naro zzicchiòtto. Se sparze la óce, tutti se quardénno nfaccia, coménzénno a dasse da fa cómme nzi gnéva Piripicchio. E jó fóco fó domato. Piripicchio pe tutta la vita e ppuro dóppo fó pó perluminato, additato cómme bbóno esempio.

Quanno nonna me la reccónté facévo le scòli lementari. Me facé mpréssió na faóla cci reccónté la maestra. … Na ti la foresta jé a ffóco. J’animali scappénno a coménzà da i russi cómme i liófanti, i liuni, i rinocerunti che cerchénno de trovà reparo a jó fiume che l’attravérzéva. Ma nc’era scampo. Jó fóco camminéva. Ntróménte issi passevano jó témpo a discute che ppóté fa.

Ntanto nó colibbrì se itté a jó fiumme, chiappé na cóccia d’acqua co jó bbécco e la jé a ittà ncima jó fóco. Jó fóco manco se n’accòrze e se spannéva. Jó colibbrì senza curassene o mpaurisse continué a pórtà sèmpe na cócccia d’acqua da jó fiumme a jó fóco. Jó védde re lióne che jó gghiamé e ci ddimanné: ma che va facénno? E jó colibbrì: cerco de smórzà jó fóco. Jó lióne se mésse a ride e co isso tutti j’ari animali portènno ngiro jó cegliuzzitto. Jó colibbrì nzi i filé pignènte e continué a bbécca cócce d’acqua da jó fiumme e a ittalle ncima jó fóco. Jó vété no liufantuccio reparato tra le zzampe lla matre e capiscé a ulo. Resucchié tutta l’acqua che ppóté co lla próbbòscite e cci smórzé nó frattó che bbrucéva. Puro nó pellicanuccio rejémpié jo bécco d’acqua e la é a ittà ncima jó fóco. Vetènno tutto chésto puro i cucciólòtti lla scimmia, de lla zzèbbra, de ll’antilope e tutti j’ari coménzénno a dà na mani. I ranni la finiscénno de gghiacchiarà e tutti nzu se métténno a ffa tutto chéllo ppótévano, coménzènno a portà acqua, a ittà tèra …

Perzinènte animali preda j’ uno de j’aro cómme le lépri e le aquile, fianco a fianco, comenzénno a ffa tutto chéllo ppótevano pe smórzà jó fóco bbèn direttti da re lióne. Finarmente ntórno alla calata ‘glio sole jó fóco fó smórzato. Zuzzi, stracchi, ma ngran parte sarvi comenzénno a ffa festa. Jó lióne denanzi a tutti dicé a jó colibbri: ci si nzignato ca nn’è mportante èsse forti, potènti; importante è téné coraggio, èsse ónésti e ggene rusi, ca puro na cóccia d’acqua o no granéglio de sabbia póó èsse mpórtanti. Ognuno s’èta mparà a ffa la parte sé, tutto chéllo che ppò pe eliminà disastri, quère e violènze inutili, portènno puro la cósa ppiù zzécóttélla ssé pò pe llo bbè de tutti. Nci sta aro metodo ppiù mméglio pe resarvazze da i guai e curà lo bbè collettivo.

Pietro Vitelli

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora