Faóla: i frati La Ppajana

Jó secolo scurzo, Ncapo la Tufata, a nó vicolitto canto Piazza San Giovanni, bbitévano Raffaele e Mario, ditto Mariòtto. Se mettévano Moroni. Davéro frati. Cerchivi j’uno trovivi puro j’aro, sèmpe nzuni. De mistiére facévano i bbóvari. Prima, puro dóppo ddévéntati bbóvari, a òte co sumaro a òte co mulo, jévano a lla macchia a ffa lena da vénne a famiglie e furni sparpagliati pe Còre.
Nchii témpi a lle casi de Còre, tutto se cocéva co fóchi a lléna. Tutte le casi ténévano i cammini pemannà jó fumo fóri casa. La caimméle i ntaséva. Se tocchéva remòvela spisso usènno ruscara.
Jó mistiére de vettórale permetté ai dó frati de comprà na vétta de bbóvi maremmani. I bbóvi de i “Raffaélitti”, cómme ppiù de qua Corese i nominéva, erano i ppiù maéstusi tra chigli ssó visti pe Còre da recazzo. Me facévano penzà a Ggiòve fattóse bbòve per rubbà Europa pe ppó svelasse e facci j’amore. Ppiù bbégli de chigli de j’Agnoni a Tirinzania.

Ma la nnòmméra ss’ao sèmpe portato addósso e i facéva reconósce da tutti i Corisi era “La Ppajana”. La Ppajana erano issi dóa. Me só sèmpe chiésto da lla prima òta ‘gli só ntisi gghiamà ccósi che óéva dine. Me so sèmpe respuso ca la “nnòmméra” vénéva da pajo, dó perzóne o cóse cómme issi, quasi n’unità pe destinquei da “vétta”, no paro de bbóvi che puro erano n’unità missa a tracinà co armonia aratri ó carétti.

Quanta tèra arata co chii dó bbóvi! Pe seménà pulènta, rano, órzo, tabbacco e aro. Ó pe renfrescà pe i vignali ó i léviti la tèra arènnóla tra nnó pétécó de liva e j’aro. Macare pe séménacci fasói ó pétate pe ccasa. N’ao fatta de fatìa passènno jórnate nfaccia a ssóle sequènno i bbóvi e i su lichi de j’arato. Mma’ saputo ndó reméttévano i bbóvi. Spisso i ncóntrévo apprésso a i bbóvi pe via san Nicola ndó bbitévo. Mè ncantéva la carma cci léggévo nfaccia, quasi sèmpe serini, rispettusi, sèmpe pronti a jó saluto. Gni cagnéva la stracchitutine che facile facile ci sse leggéva ai mucchi rózzóniti pe ll’ore passate a laóra sotto jó sole, sèmpe a ll’aria aperta. Fino a quanno ao potuto ao laórato ntróménte le mmachine agricole facévano sparì da nu i bbóvi da laóro. Qua òta nmancanza de muli ó cavagli ai dó bbóvi ci ttacchévano qua carétto.

A proposito de carétto. La Ppajana nfrequentévano i caffè o l’osterie. Campévano de modestia, d’umanità, sóbbri ntutto e tutti ci óévano bbè. Sulo na òta rennéscé a fagli sséte nzu a mmi a nnó caffè ntórno a nó tavolino a ll’apérto. I convincé spiéchènnoci ca évo reccogliènno parole pe scrive nó dizzionario de Corese. Sulo issi me potévano nzignà parole che jévano a che ffa co i bbóvari. Raffaele me dicé serio serio ca sarìa stato ppiù méglio che jé fosse parlato ritto rittoco i bbóvi. Ma si j’erano levati. Quanno jé remar ché che tanto co issi dóa e nnò co i bbóvi jé sarìa tenuto da parlà, cómme potévo mmà’ parlà co i bbóvi? La Ppajana ncòro: “cómme ci parlèmo nu.” Cómme me véténno ncretulo Raffaele me coménzé a reccóntà na storia.

“Nu co i bbóvi ci parlèmo l’intera jórnata. Èmo na famiglia! La prima òta sóccèsse ntróménte rezzecchèmo la via lla Matonna ‘gli Munni, da quache decènnio abbandonata. Nu èmo nnanzi nnanzi i bbóvi ttirèvano nó carétto carico de biunzi d’uva. Era témpo de vétégna. Jó carico e la rezzéccata facéva cicójà jó carétto. I bbóvi se lamentévano pe lla fatìa. E nnó bbózzévano jó cicólio ‘glio carétto. La Ppajana puncalévano i bbóvi e gli ncoraggévano co: ah! ah!, manna…”
A nna puncalata ppiù forte co jó ceratino i bbóvi se laménténno quasi co rabbia. Che razza de patruni che ssite! Nci’avastano mmà’ i sfórzi ffacimo, a agni ralléntata subbito a ficcacci jo ce ratino (puncalo/pungolo de i bbóvari) ai fianchi. Po ggirénno jó capo vèrzo jo carètto e ci dicènno quasi urlènno bbeato a tti che te laminti da quanno simo coménzato a rezzeccà ntrómènte fino a mmó nu simo stati zzitti e simo nu a tracinatte co tutto jo carico!

Pó co nna óce accórata che paréva umana dicénno a La Ppajana: nna vétite se che salita, cercate de trattacci na cria méglio, co ppiù crianza. Possibbile che jó munno tèta èsse sèmpe ccósì, Certi cómme nnu fatìano e tanti sulo a guardà e so chigli sse lamentano! E ppó macare so chigli che se vantano de fa tutto issi.

Jé nci cretévo ca Raffaele e Mario parlévano co i bbóvi e cci lo dicé. Ma issi nzisténno e sèri sèri mé dicénno che issi e i bbóvi se parlévano pelladdavéro. Me dicénno: a nnu i bbóvi erano cómme frati carnali. E i laminti ‘gli dó bbóvi pe issi fónno scòla de vita, mparénno da i bbóvi a èsse rispettusi di tutti j’ari. Ggènte e limali. Quanno me recconténno ca pe nzianità, mancanza de laóro e nvécchiaminto ‘gli bbóvi si i ténénno da lévà piagnénno cómme fontane. E ncóra denanzi a mmi se commóvénno. Cómme sarìa bbéglio se jó munno fósse fatto de perzóne cómme La Ppajama.

A Raffaele e Mario Moroni (La Ppajana)

Nzuni Raffaele e Mario, La Ppajana,
de nnòmméra e Moroni de cognome
apprésso a gli bbovi senza fa bburiana
de fatìa n’ao fatta tanta e de some

d’istate e d’immèrno ssai n’ao portate
a gli póri e gli ricchi pe campane.
I recòrdo co facce rózzónite
Quann’ero criatura jórnate lontane

Sèmpe a lavorà a glio sole e glio vénto.
Ncóra móne nzuni fao ténnérézzà
a vétégli camminà a passo lento

senza ppiù bbóvi e asini pe capézza.
Se capisce ca ntéo gnènte da cunto
Meritano da tutti na carezza.

Pietro Vitelli

Lascia un commento

Progetta un sito come questo con WordPress.com
Comincia ora